2010 Feb 09 Lunch in Translation: Fly Heads, Blood Stew & Brokenhearted Noodles

Dish #9: 伤心凉粉 shangxin liangfen ("heartbreak cold noodles")
Know what it feels like to have your heart broken? Tears stinging the eyes, the numbness, and so much pain it’s like you can’t breathe? Whoever named this dish obviously had a few rocky romances.
A bowl of thick, translucent noodles mixed with cilantro and Sichuan peppercorn powder, it’s topped with enough fresh chillis to incapacitate a horny rhinoceros. Often lightly pickled in vinegar, the peppers are simply smashed and served in all their brilliant, raging glory. Staggeringly hot, and certainly not for the weak of stomach – but like the brokenhearted, you’ll heal in time.
Try it: See Dining Directory under “Sichuan.”

Dish #61: 苍蝇头 cangying tou (“fly heads”)
Spotted dick, sloppy joe, knackwurst – having a thoroughly unpalatable name doesn’t necessarily impede your rise to fame.
Take “fly heads” as a case in point. This toothsome Taiwanese staple, originally from Hunan, is a stir-fried fusion of green garlic chives, red pepper, fermented black beans and sautéed pork, diced to diminutive dimensions. The rubbery bite of the chives lends a suitably macabre mouthfeel – you can almost picture the Robespierre of the insect world going nuts with his mini-guillotine and leaving a mountain of beheaded beasties in his wake. Enjoy.
Try it: Golden Spoons Taiwanese Food. Daily 11am-11pm. 5/F, South Bldg, The Place, 9 Guanghua Lu, Chaoyang District (6587 1472) 朝阳区光华路9号世贸天阶南街5层

Dish #25: 毛血旺 mao xue wang (tripe and pig’s blood stew)
A witch’s brew of bubbling blood (mao xue), straight out of the fiery pits of … Chongqing.
Purportedly knocked up by a Sichuanese butcher (named Mao, perhaps?) some 70 years ago, who, keen to add value to the worthless entrails he was left with at closing time, cooked up a soupy stew with said offal, dried chillies, wood ear mushrooms and ginger. He threw cubes of congealed pig’s blood (xue wang) into the pot for good measure. Why the devil not?
A marriage made in hell, heavy in beneficial calcium and iron, big on bragging rights and popular to this day.
Try it: See Dining Directory under “Sichuan.”
You might also be interested in :
Bookshelf: Seth Grossman, Co-owner, Home Plate Bar-B-Que

I am a photographer so all of the books I really love the most are my photographers’ monographs that are personally signed to me. (Those are all back home in New York, though.) And of course my dog-eared copy of Slightly Out of Focus, the biography of war photographer Robert Capa.
Turning the Corner: Jun Trinh Presents 4corners

With his new restaurant 4corners opening in the former Orange Tree space near Houhai, we asked Canadian chef Jun Trinh what’s cooking.
Bar of the Month: Union

Although we’re big fans of the “and Grille” part of Union Bar and Grille, there’s nothing we like more than a seat at the bar, a happy hour pint and a handful of their complimentary salty chips. Led by the ever-affable Andy Bright, Union’s staff is also top-notch.
A Taste of Home: South Korea

When I contacted Lee Chang-Ju of the Korean Cultural Center, the cultural wing of the South Korean Embassy, I anticipated a trip to Wangjing. Or at least Wudaokou. Instead, he took me to Gaon, located just across the road from Phoenix City. That was one preconception destroyed – apparently, there is good Korean food inside the Fourth Ring Road.
Last Orders: Will Yorke, Owner, Vineyard Cafe and The Vineleaf

“Last Orders” is a regular magazine column in which we ask noteworthy Beijingers to imagine their final meal before leaving the city for good. This month’s host: Will Yorke, Owner, Vineyard Cafe and The Vineleaf
The venue
A mianbao taxi from 1997. The driver is happy and there would be a hole in the floor and the rear might open up and lose diners at any moment.The starters
Meat-filled pancakes (roubing 肉饼) from Ping’an Roubing Dian on Ping’an Dajie, just west of Dongsishitiao. These would be served with ma doufu (麻豆腐) and guanchang (灌肠) (potato starch sliced, fried and served with a bowl of smashed garlic in water). Not because I really like guanchang, but just because the characters for the dish are the same as “enema.” Some restaurants translate it into English as “fried enema,” which is surely a unique dish.




ahhfxj1
Re: Lunch in Translation: Fly Heads, Blood Stew & ...
Chinese Food
aion gold
aion kina