「君不见」 苏紫旭 & The Paramecia新单首发专场 (Folk, Jazz, World Music)

时间/Time: 2018年6月2日 21:00
门票/Ticket: 100(ADV)/120(DOOR)(票务:阅读原文)
地点/Venue: 黄昏黎明俱乐部 (DDC)
地址/ADD: 北京市东城区美术馆后街山老胡同14号
Shanlao Hutong NO. 14, Dongcheng District
电话/Tel: 010-64078969
邮箱/Mail: DuskDawnClub@gmail.com
《飞出迷楼》50城的巡演从去年秋天开始,到今年四月底结束了。《君不见》作为苏紫旭第九首以单曲形式发布的作品,此时呈现出了他内敛、吟唱、咒语的口吻。参与者有女声独立音乐人七茗,活跃在诸多音乐项目中的钢琴杨策和小提琴 Andrew Gannon ,科班出身的大提琴新秀苏西,塔布拉鼓手、监制安志华,男声、词曲、吉他、制作人苏紫旭,以及《将进酒》原作者李白。
《君不见》是苏紫旭首次没有自己做全部填词的作品,这也是他在某种不同期许、不同表达交织的平衡点上的又一次尝试。截止到这首歌发布,他以每张EP的容积为实验体量的摸索,算是告一段落。《君不见》位处两张大唱片之间的空白处,它好像也象征着某种转变。它是他在6月底纯器乐专辑《绝尘》发布之前,在振聋发聩的无言前最后要说的一些话。
视频:(等待中)
如果说《飞出迷楼》来自秋日的生命力凝聚,以编曲的繁复、话语的掷地有声和躯体的酣畅,与紧随其后那肃杀而停滞的冬天对峙;那么六月《绝尘》的歌词退场、不再言说——则是张力和执念的松弛,逆着回升的温度沉静下来。截然反向的两种表达之间,《君不见》恰似季节更替的一环,是春天的桥。
6月2日的DDC将迎来《飞出迷楼》制作人及鼓手 Zachary Dorne 作为这张专辑原始成员的再次加入,也意味着 The Paramecia 将首次以无限接近《飞出迷楼》录音室原版的现场呈现,在风中就位。
现场演奏将按照专辑曲目顺序分上下半场进行。上半场将被人声贯穿,其中也包含这首承上启下的《君不见》。中场休息之后,在 Zac Dorne 的正式加入外,五年前的 The Paramecia 成员朱杰也将归队;届时全员将按照专辑顺序,以文学性的叙述对《飞出迷楼》进行完整的演出。
他们已在风中就位,邀君举杯对月,为他们倾耳听。
苏紫旭&The Paramecia 是由唱作人、诗人苏紫旭于2013年在南京创建的国际音乐项目。这支扎根于粗砺原始创造力的乐队包括8名来自五个不同国家的成员,通过交织摇滚器乐及铜管乐、弦乐,将民谣、爵士、世界音乐和前卫摇滚融为一体。苏紫旭&The Paramecia 所构建的音乐景观具备不同层面的二元性:同时放眼宏大与细微;既助力合众的怒、勇、骚动,也可投身深沉的寂静;既来自土壤又每每抽身飞向白虹。这些时而低语、时而锐利的声响呼应着那些处理人与其环境之间关系的诗——那些原始而又已经悄然发生演化的联系。当那饱满的粗砺声音吐露完毕,不论风暴的肆虐与镇静,又或是在那之前蝴蝶的悄然振翅一扇,最终都一起并入,一起坠入生命的震耳欲聋的深渊。
Su Zixu & The Paramecia is an international music project founded in Nanjing in 2013 by singer-songwriter and poet Su Zixu. Rooted in a distinctively cacophonous creativity, the band features eight members from 5 countries, and integrates orchestral brass and strings with rock instrumentation to blend folk, jazz, world music and progressive rock. In their devotion to grandiosity and subtlety in equal parts, Su Zixu & The Paramecia expurgate musical landscapes, journeys of immense furore, as well as profound quietude. These earthen yet ethereal soundscapes evoke both whispers and shrieks of poetic verse that echo overtop fundamental harmonies of humanity and nature: at once primal and subtle, elementary yet evolved. As this sonorous cacophony purges itself, the ubiquitous calm and furore of a storm somehow finds its singular voice, a butterfly's wings gently flap moments before the plummet into life’s deafening abyss.
他们的首张专辑《飞出迷楼》由英国制作人Zachary Dorne操刀,预兆着一场激战的第一枪已经打响——录音,发行,野心勃勃的全国几十城两轮巡演紧随其后——这是他们在攀登和飞出那座名为鼓楼的迷楼。很快,乐队世界音乐子项目“以空”的第一张纯器乐专辑《绝尘》 (2018) 即将发行,它同样出自老朋友Zachary Dorne 之手。这张专辑受启发于世界音乐传统,以及自然元素的纯粹:静止的水珠尚未汇聚成流,在崖边悬而未决。6月2日,随着他们世界音乐项目以及苏的人声曲目的开场,The Paramecia 将会迎来 Zachary Dorne 作为正式乐队鼓手身份加入的首演,也意味着《飞出迷楼》的呈现将会无限接近录音室原版——届时,他们将以酒祝歌以心为箭,致敬和迎向最盛大的混乱。
Their debut album “Out of the Labyrinth” (2017) was produced by British producer Zachary Dorne. Signalling the first shot fired in a tumultuous onslaught of recording and an ambitious China-wide tour followed its release, marking the band’s own ascent beyond the battlegrounds of the Gulou music scene where they first cut their teeth. June will see the release of their much anticipated follow-up instrumental album “Out of the Dust” (2018), produced again by long-time collaborator Zachary Dorne. Inspired by world music traditions, this sub-project of the Paramecia namely, Eong invokes the purity of elemental nature: water droplets in all of their stillness that may yet accumulate to stream over the cliff’s edge. On June 2, after an acoustic opening of the show together with songs from their world music project, the Paramecia will perform “Out of the Labyrinth” in its entirety at DDC with Zachary Dorne on drums – their final salute to the chaos.
- Read more about 「君不见」 苏紫旭 & The Paramecia新单首发专场 (Folk, Jazz, World Music)
- Log in or register to post comments
- 180 reads












