By the by, "luo han" is a translation of "arhat," not a transliteration. A transliteration is an effort to render one language's word into another language phonetically. I guess your student loans outlasted the education they paid for, eh? A common quandry as this age of Kali Yuga marches onward and downward.
The word luohan is an abbreviation of aluohan 阿罗汉, which is definitely a phonetic transliteration of arhat. Please ensure that trolling quality does not decline further.
The word luohan is an abbreviation of aluohan 阿罗汉, which is definitely a phonetic transliteration of arhat.
Please do tell how pronounncing the Chinese word 'luohan' sounds in ANY way like the word 'arhat'.
I'll wait.